Caté Signe

La Bible en langue des signes

Réalisations - Partenaires

 

Caté Signe effectue,  depuis plus de 20 ans,  un gigantesque  travail de fond  pour rendre la Bible accessible aux  sourds
Nous avons besoin de vous à nos côtés car aucune association ne peut relever cet immense défi seule.

 

A ce jour, nous avons pu produire plus de 200 vidéos en langue des signes grâce à votre soutien. Il s'agit d'histoires bibliques, d'un signaire biblique, de témoignages, de chants en langue des signes...

 

La langue des signes est une langue à tradition orale, elle ne possède pas d'écriture.

Comme c'est le cas pour la plupart des langues orales, la connaissance se transmet au travers d'histoires, de chants, de poèmes signés, de mimes...

 

Le travail de nos équipiers bénévoles est axé sur:

➡️  L'organisation de groupes de partages bibliques en langue des signes

➡️  La traduction de la Bible en langue des signes

➡️  La production de ces vidéos en langue des signes: tournage...

➡️  La post-production : montage, sous-titrage...

➡️ La diffusion de ces vidéos : création de sites internets chrétiens accessibles, partage sur les réseaux sociaux,...

➡️  L'information auprès de la communauté sourde de l'existence des ces ressources chrétiennes en langue des signes.

➡️  La sensibilisation à ces besoins auprès des communautés chrétiennes entendantes.

 

Pour traduire la Bible en langue des signes et la diffuser vers la communauté sourde notre équipe collabore, le plus souvent,  avec différentes organisations spécialisées.

L'équipe de Caté Signe a participé à la réalisation du premier lexique religieux de langue des signes en collaboration avec le Centre Francophone de la Langue des Signes et Signe de foi (pastorale catholique)

Réalisations - Partenaires

Le saviez-vous ? Le 22 octobre 2003, la langue des signes belge francophone a été reconnue comme une langue officielle par la Communauté française. Vous pouvez également consulter notre signaire en ligne mis à jour régulièrement sur notre chaîne Youtube "Caté Signe"....il est accessible librement à tous.

Nous avons participé à la traduction de l'Evangile selon Luc en LSF piloté par  l'Alliance Biblique Française

Toutes les vidéos sont offertes en ligne gratuitement

Coordination de l'équipe des traducteurs belges

Coordination de l'équipe des traducteurs belges

Notre équipe travaille sur la traduction d'histoires destinées aux enfants sourds

Réalisations - Partenaires

​​Notre projet actuel

Notre équipe travaille actuellement sur la traduction d'une série d'histoires bibliques (Evangiles et Psaumes)

LA NARRATION DE RÉCITS BIBLIQUES EN LANGUE DES SIGNES

La langue des signes est une langue à tradition orale, elle ne possède pas d'écriture.

Comme c'est le cas pour la plupart des langues orales, la connaissance se transmet au travers d'histoires faciles à retenir et à transmettre.

De nombreux Sourds apprécient d’apprendre au moyen d’histoires, de poèmes, de chants et de jeux.  En conséquence, l'équipe de Caté Signe a choisi de traduire des récits bibliques.

Les courtes vidéos d’environ 5 à 10 minutes permettent aux sourds de rester attentifs pendant ce laps de temps et de mémoriser ces récits bibliques. Ils peuvent ensuite les raconter facilement à d’autres.

L'accès à ces histoires de la Bible en langue des signes est possible grâce aux moyens techniques visuels. Le travail se déroule d'une manière similaire à une traduction en langue parlée, avec pour résultat des vidéo diffusées par carte SD, DVD ou sur internet.

Nous avons créé le premier site d'éveil à la foi destiné aux enfants sourds et/ou les enfants  concernés par les troubles du langage

Réalisations - Partenaires

En 2015, nous avons créé notre chaîne Youtube"Caté Signe - La Bible en Langue des Signes " 

Nous avons réalisé le premier site chrétien entièrement accessible aux personnes sourdes

Réalisations - Partenaires

Nous réalisons le tournage des vidéos en langue des signes à titre bénévole

 

Réalisations - Partenaires Réalisations - Partenaires

 

Caté Signe travaille des axes de communication et d'information : une présence sur les réseaux sociaux favorisant des échanges, contacts nouveaux et partages. Lors de la Journée Mondiale des Sourds, nous présentons notre travail de traduction de la Bible en langue de signes aux très nombreuses personnes sourdes présentes.

 

Nous proposons aussi des moments de sensibilisation et d'information concernant ces différents projets dans les différentes communautés chrétiennes "entendantes".

Vous souhaitez faire connaître l’action de Caté Signe auprès de vos amis, dans votre communauté, associations ou autres… Vous pouvez faire une demande de présentation de nos projets. 

2006 - création de notre site internet destiné aux entendants: www.catesigne.com

Convention églises chrétiennes à l'UMONS (2010)Convention églises chrétiennes à l'UMONS (2010)
Convention églises chrétiennes à l'UMONS (2010)

Convention églises chrétiennes à l'UMONS (2010)

Nos collaborateurs - nos partenaires

Notre équipe composée exclusivement de bénévoles participe à la prise en charge des frais inhérents à ces différents projets tels que: assurance civile de nos bénévoles sourds et entendants, hébergements des différents sites internet, location de stand lors de la Journée Mondiale des sourds, location de stands lors de différents événements chrétiens, impression de flyers , renouvellement éclairage du studio, matériel de sauvegarde des traductions,...

Notre équipe de bénévoles fait face à de nombreux autres besoins :organisation de groupes de partages bibliques, soutien envers les sourds les plus vulnérables, visites en institutions fermées, frais de déplacements, renouvellement du matériel informatique tous les 5 ans, etc...

Notre contribution ne peut suffire à couvrir tous ces projets.
Par conséquent, nous sommes à la recherche de collaborateurs afin de répondre...avec nous...à tous ces besoins spécifiques essentiels.

Nous avons besoin de vous à nos côtés. C’est ensemble que nous arriverons à offrir des ressources chrétiennes aux personnes sourdes et aux personnes sourdes malvoyantes.

Le soutien de nos collaborateurs, tout comme celui de nos partenaires actuels ou passés, est exclusivement consacré à la logistique...aux moyens matériels nécessaires à la réalisation de ces projets puisque tous nos équipiers interviennent à titre bénévole.

Nous remercions vivement nos partenaires et tous ceux qui nous soutiennent ou nous ont soutenus jusqu'à ce jour.

Si vous voulez soutenir ces projets de traduction, vous pouvez faire un don à

Signatout

BE50 000-3260188-18

BIC BPOTBEB1

Communication: Caté Signe

Réalisations - Partenaires
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :